Meeloun論文網為留學生提供essay代寫,assignment代寫,網課代修代上【分期付款】,英文論文作業代寫等服務。
您當前所在位置:首頁 > 美倫資訊

Essay代寫分享:學術Essay寫作中易混淆的詞匯

發表時間:2019-12-22 13:21:47

       在學術Essay寫作中,選詞常常成為學生的一大困惑。閱讀以英語為母語的作者所寫的學術essay時,總是不禁感嘆其中既簡單又精準的用詞。學術essay寫作中,詞匯的選擇十分重要,選詞的不恰當容易導致句子產生歧義或表達不清,給閱讀者帶來很多障礙。接下來,我們將分享一些學術Essay寫作中易混淆的詞匯,并幫助大家加以區分利用。

Essay代寫分享:學術Essay寫作中易混淆的詞匯

Essay代寫分享:學術Essay寫作中易混淆的詞匯

       01:adverse/averse

       Was he averse(or adverse)to the idea of building a new business?他是反對還是不利于創業這個主意?

       Averse意為“強烈厭惡或反對某事”,用來形容一個人的態度;adverse則表示“阻礙某事成功或發展、對其不利或有害”,用來形容某種情況、條件或事件。所以例句中應該用的是averse。

       02:e.g./i.e.

       這是一對學術寫作中時常容易混淆的兩個縮寫詞匯,e.g.是拉丁文的exempli gratia的縮寫,意思是比如說,后接例子;i.e.是拉丁文id est的縮寫,意思是即是,后接更詳細的解釋。同類的表達還有for example和that is。還可以通過將e.g.記作example given,而i.e.記作in effect來區分。需要注意的一點是e.g.只是舉例不需要涵蓋所有符合的條件,因此不需要在后面加上etc.。

       03:historic/historical

       這兩個詞意思看起來差不多,都表示“歷史的”,運用上實則不然,historic和historical差別還是挺大的,前者意為“歷史上著名的、有意義的”,后者意為“在歷史上發生過的”。如果一件事情可以用historic來形容,那么也能用historical來修飾,反之則不一定了。例句說明:The opening was a historic/historical event.那次對外開放是一次具有歷史意義的/歷史上發生過的事件。
Essay代寫分享:學術Essay寫作中易混淆的詞匯
       04:discreet和discrete

       Discrete意為“離散的、獨立的、不連續的”,discreet可以形容某人“言行謹慎”,也可以形容某物“不引人注目”。分辨小訣竅:在discrete里,兩個e被t給分開了,所以表示“離散的、獨立的”。如Did you mean a discrete voice or a discreet voice?你是指獨立的聲音還是謹慎的聲音?

       05:Only

       Only在句子中出現的位置直接決定所要表達的意思。語法上,only出現在所修飾的單詞或短語之前。比較以下例句:“I lost my only pen.”,指我丟了我僅有的一支鋼筆;“I lost only my pen.”指除了鋼筆,我沒有別的損失;而“Only I lost my pen.”則指說一群人里只有我丟了鋼筆。

       06:regretfully/regrettably

       這兩個都是副詞,且都表達“令人感到遺憾地”的意思。Regretfully常用來形容某人做某一件事情時的態度或心情,如“John had to regretfully decline his girlfriend’s invitation to go hang-gliding because he was terrified of heights.”,而當單純只是敘述一件“讓人感到遺憾”的事情,用regrettably居多,如“Regrettably,it rained on Double Tenth Day.”,又如“Their professor is regrettably stubborn.”。

       07:shall/will

       在未來式的表達中,will幾乎已經完全取代了shall。唯二的例外是法律文件,以及像“Shall we have red wine with the duck?”這樣的問句。
Essay代寫分享:學術Essay寫作中易混淆的詞匯
       08:tortuous和torturous

       如例句Are you talking about the tortuous or torturous scenes?你是在說曲折的還是折磨人的情節?

       如果一部電影情節一波三折,那你可以用tortuous來形容它;如果一部電影充滿了折磨與拷問的情節,毫無疑問,它可以用torturous來形容。

       09:whenever/when

       這兩個都是副詞,且都表達“令人感到遺憾地”的意思。Regretfully常用來形容某人做某一件事情時的態度或心情,如“John had to regretfully decline his girlfriend’s invitation to go hang-gliding because he was terrified of heights.”,而當單純只是敘述一件“讓人感到遺憾”的事情,用regrettably居多,如“Regrettably,it rained on Double Tenth Day.”,又如“Their professor is regrettably stubborn.”。

       10:whether/whether or not

       whether在大多情境下可以單獨使用,如I wonder whether I need to reply James today?。然而在表達“不論是否……”,whether后面一定要接or not,如We have to go back to London tonight whether you’ve found your phone or not。

       以上便是小編為大家帶來的:學術Essay寫作中易混淆的詞匯運用。合適的用詞是寫作者與閱讀者之間的橋梁,能夠促進兩者思想的碰撞與交流。希望通過以上幾組詞匯的辨析,能讓你有所收獲~

免费特黄特黄的欧美大片